Bibliothèque

Bibliothèque Fernand Braudel

Ouvert jusqu'à 18:30

  • Habituels

    • Lundi : 10h - 12h / 14h - 18h30
    • Mardi : 10h - 12h / 14h - 19h30
    • Mercredi : 10h - 12h / 14h - 18h30
    • Jeudi : 10h - 12h / 14h - 19h30
    • Vendredi : 14h - 18h30
    • Samedi : 09h - 17h

450 avenue du Mont d'Arbois
74170 Saint-Gervais

0450935790

Facebook

 
Retrouvez-nous sur Facebook. Abonnez-vous et suivez nos animations et nouveautés littéraires !
Partager "Page Facebook" sur facebookPartager "Page Facebook" sur twitterLien permanent
AccueilJanet Frame

Janet Frame

 
Janet Frame. Source: Wikipedia

Janet Frame (/ˈd͡ʒænɪt fɹeɪm/), connue aussi sous son nouveau nom adopté en 1958 de Nene Janet Paterson Clutha,, née le à Dunedin et morte le dans la même ville, est une écrivaine néo-zélandaise.

Biographie

Issue d’une famille ouvrière, de cinq enfants, elle se passionne très tôt pour la littérature, qu’elle étudie, et veut devenir « poète ». Son entourage la pousse à choisir la carrière d’institutrice, mais après avoir essayé de l'exercer, elle finit par l'abandonner.

Profondément marquée par la mort de deux de ses sœurs par noyade à dix ans d’écart, très introvertie, elle est diagnostiquée à tort schizophrène en 1945. Internée huit ans en hôpital psychiatrique où elle subit quelque deux cents électrochocs, notamment au Sunnyside Hospital de Christchurch, elle réussit tout de même à écrire.

En 1946, elle finit la rédaction de son premier recueil de nouvelles, Le Lagon et autres histoires, qui n'est publié qu'en 1951 alors qu’elle est toujours à l’hôpital. Le prix littéraire qu’elle reçoit alors, le Hubert Church Memorial Award, alors l'une des récompenses littéraires les plus prestigieuses de Nouvelle-Zélande, la sauve de justesse de sa lobotomie qui était déjà programmée,,. Libre de quitter l'hôpital, elle apprend plus tard, en subissant de nouveaux examens en Angleterre, qu’elle n’a finalement jamais souffert de schizophrénie.

Encouragée par son ami l'écrivain Frank Sargeson, elle écrit alors son premier roman, Les hiboux pleurent vraiment, qui paraît en 1957 (publié une première fois en France en 1984 chez Alinéa sous le titre La Chambre close). Puis elle quitte la Nouvelle-Zélande pendant sept ans et visite l’Europe. Elle vit à Ibiza, puis à Londres. Le médecin qu’elle rencontre dans la capitale britannique lui conseille pour sa santé de ne jamais cesser d'écrire : cet encouragement précieux lui permet d'achever son roman Visages noyés, paru en 1961, qui précipite lecteurs et lectrices au cœur de l'univers psychiatrique.

En mai 1958, elle a légalement changé son nom en Nene Janet Paterson Clutha, ceci afin de se rendre plus difficile à localiser, et en reconnaissance à l'importance du fleuve Clutha comme source d'inspiration dans son œuvre.

Elle retourne en Nouvelle-Zélande en 1963, à la mort de son père. Après la rédaction de plusieurs romans dans les années 1960 et 1970, Janet Frame entreprend d'écrire son autobiographie : Un ange à ma table. Celle-ci recouvre trois volets : Ma terre mon île, Un été à Willowglen (paru pour la première fois en France sous le titre Parmi les buissons de matagouri) et Le Messager. En , l'autrice rencontre la réalisatrice Jane Campion. Celle-ci portera au cinéma huit ans plus tard Un ange à ma table, en 1990, ce qui contribue à faire découvrir son œuvre dans le monde entier. Au sujet de cette adaptation et de la biographie parue sur elle, elle confie lors d'une rencontre avec l'écrivain Nadine Ribault, en octobre 2002, à Dunedin : « Votre vie, c’est comme une pièce de théâtre, il faut accepter qu’elle vous échappe, accepter l’interprétation du metteur en scène. »

Janet Frame, à l'exception de plusieurs séjours en Grande-Bretagne et aux États-Unis, passe le reste de sa vie en Nouvelle-Zélande (« en recluse » selon certaines sources,, tant la discrétion de celle qui a été de nombreuses fois honorée dans son pays est grande). Son œuvre compte onze romans, cinq recueils de nouvelles, un recueil de poèmes et un livre pour enfants. Son dernier ouvrage, The Carpathians (en) (inédit en France, comme beaucoup de ses romans), est paru en 1988.

Elle meurt d’une leucémie à Dunedin le .

Hommages et distinctions

  • En 1983, Janet Frame devient membre de l'Ordre de Nouvelle-Zélande.
  • La même année, elle devient Commandeur de l'ordre de l'Empire britannique.
  • Elle est docteur honoris causa de l'université de Waikato et de l'université d'Otago.
  • Son nom est évoqué deux fois pour le prix Nobel de littérature, dont la dernière en 2003.
  • En Ille-et-Vilaine, le Centre thérapeutique de jour Janet Frame est nommé en son honneur.

Œuvres

Traductions françaises

  • Le Lagon et autres nouvelles (The Lagoon and Other Stories, 1951), traduction de Jean Anderson et Nadine Ribault, Postface de Nadine Ribault, des femmes-Antoinette Fouque, Paris 2006.
  • Visages noyés (Faces in the Water, 1961), traduction de Solange Lecomte, Éditions du Seuil, Paris, 1963 ; réédité sous le titre Visages noyés, Éditions Joëlle Losfeld, 1996, Éditions Payot et Rivages, Paris, 2004.
  • Le Jardin aveugle (Scented Gardens for the Blinds, 1963), traduction de Dominique Mainard, Éditions Payot et Rivages, Paris, 2004.
  • La Fille-Bison (Daughter Buffalo, 1972), traduction Dominique Mainard, Éditions Joëlle Losfeld, Paris, 2002.
  • Ma terre, mon île (To the Is-Land, An Autobiography, 1982), traduction d’Anne Damour, Éditions Les Belles Lettres, 1992, réédité sous le titre « Ma terre, mon île, un ange à ma table », traduction Dominique Mainard, aux Éditions Joëlle Losfeld, Paris, 2000.
  • Poussière et lumière du jour (extraits de You Are Now Entering the Human Heart, 1983), traduction de Dominique Mainard, Éditions Joëlle Losfeld, Paris, 1995.
  • Un été à Willowglen, Autobiographie, Éditions Joëlle Losfeld, Paris, 1995.
  • La Chambre close (Owls Do Cry, 1957), traduction de Catherine Vieilledent, Alinéa, Aix-en-Provence, 1986 (réédité sous le titre Les hiboux pleurent vraiment, Éditions Joëlle Losfeld, 1994, Éditions Payot & Rivages, 2002).
  • Parmi les buissons de Matagouri (An Angel at My Table, An Autobiography, 1984), traduction de Françoise Robert, Hommes et Groupes éditeurs, Paris, 1986, réédité sous le titre « Un été à Willowglen, Un ange à ma table », vol.2, Éditions Joëlle Losfeld, 1995.
  • Le messager, un ange à ma table, vol.3 (The Envoy from Mirror City, An Autobiography, 1985), traduction de Dominique Mainard, Éditions Joëlle Losfeld, 1996.
  • Vers l’autre été (Towards Another Summer, 2007), traduction Marie-Hélène Dumas, Éditions Joëlle Losfeld, Paris, 2011.
  • Bonhomme de neige, bonhomme de neige (Snowman Snowman), traduction de Keren Chiaroni et Élisabeth Letertre, des femmes-Antoinette Fouque, Paris, 2020.

Livre audio

  • Bonhomme de neige Bonhomme de neige, lu par Isabelle Carré dans la traduction de Keren Chiaroni et Élisabeth Letertre, « La Bibliothèque des voix », des femmes-Antoinette Fouque, Paris, 2022, 3h15 (EAN 3328140025118 et 3328140025125) - Grand Prix Classique du livre audio 2023 de La Plume de Paon.

Notes et références

Notes

Références

Liens externes

  • Ressources relatives à la littérature :
    • The Encyclopedia of Science Fiction
    • Internet Speculative Fiction Database
    • Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur
    • New Zealand Book Council
    • Poetry Archive
  • Ressources relatives à l'audiovisuel :
    • IMDb
    • NZ On Screen
  • Ressources relatives à la musique :
    • Discogs
    • MusicBrainz
  • Portail de la littérature
  • Portail de la Nouvelle-Zélande
  • Portail de la poésie

Ce contenu est mis à disposition selon les termes de Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0

Source : Article Janet Frame de Wikipédia

Contributeurs : voir la liste

Termes associés

Fiction anglaiseRoman

Auteurs associés

livres

Afficher "La Fille-Bison"